Harry Potter in vertaling

Gistermiddag verloor ik me volledig in een opdracht voor de cursus vertaalkritiek. De opdracht was: schrijf een vertaalkritiek. Ik koos ervoor om te schrijven over de Franse vertaling van Harry Potter and the Chamber of Secrets. Ik vond dit onderwerp echter zo leuk, dat ik de opdracht een beetje uit het oog verloor. Waar anders … Meer lezen over Harry Potter in vertaling

Advertenties

Engerlands

Een ‘running streak’, vertaald een hardloopreeks. Het staat in de titel (!) van twee eerdere artikelen. Ik heb eigenlijk een hekel aan te veel Engelse woorden in Nederlandse zinnen, maar soms is het Engelse woord nou eenmaal de meest algemene of bekende term. Soms staat het Nederlandse woord een beetje knullig. Soms dekt de Engelse … Meer lezen over Engerlands