Scriptieleed

scriptieleed

Scriptieleed, de laatste loodjes, en meer van dat soort clichés die eigenlijk niet op mij van toepassing zijn. Zo erg als ik tegen die scriptie opzag, zo makkelijk gaat het me nu af. Dingen groter maken dan ze zijn, het is een talent van me.

Het is nou ook weer niet zo dat het allemaal perfect gaat. Eigenlijk had ik vorig weekend al de eerste versie van mijn scriptie willen inleveren, in plaats daarvan heb ik het hele weekend als een kluizenaar op mijn kamertje gezeten terwijl het zonnetje zo verleidelijk was. Niet dat het zo’n marteling was, hoor. Ik zat heerlijk in de flow.

Voordat ik verderga, is het wellicht handig om je wat achtergrondinformatie te geven. Het onderwerp, om maar wat te noemen. Ik schrijf mijn scriptie over het vertalen van liedjes. In het eerste gedeelte bespreek ik de theorie. Je vertaalt namelijk geen songteksten, maar liedjes, en daar komt heel wat bij kijken. In het tweede deel ga ik de theorieën ook daadwerkelijk toepassen bij het vertalen van tien liedjes van Indochine.

Het theoretische deel van mijn scriptie is tot stand gekomen in de bibliotheek van de universiteit. Ik besloot dat ik dat enorme doolhof ook nog even eigen moest maken voordat het niet meer kon, vandaar. Ik maakte er een spelletje van; elke dag zocht ik een plekje in een ander deel van de bieb. Elke ochtend stond ik vroeg op, zodat ik als één van de eersten in de UB aanwezig zou zijn. Als je dit niet doet, blijkt het heel lastig te zijn om nog een vrij plekje te vinden. Op een ochtend was ik zelfs zo vroeg dat de deuren nog niet open waren. Sta je dan, als brave student, wachtend tot je eindelijk mag gaan studeren. Of ik de enige was? Alles behalve. We stonden met een man of dertig te wachten.

Na deze periode begon het écht leuke werk: het vertalen! Dat doe ik maar niet in de bieb, want ik ben constant muziek aan het luisteren en aan het zingen. En dat noemt men scriptieleed. Wat een leven. Het voelt niet als werken of studeren, maar als het uitoefenen van een hobby. Daarbij komt dat ik de nummers van Indochine ook allemaal leuk vind. Als ik een liedje aan het vertalen ben luister ik hem zo twintig keer per dag. Het bijzondere is dat ik ze nog niet zat ben. Als ik ga afwassen, schoonmaken, bakken of een blog schrijven, doe ik dat onder het genot van de muziek van Indochine. Heerlijk.

Ik heb in totaal tien liedjes vertaald, momenteel ben ik de laatste vertaling aan het perfectioneren. Ik zou het bijna jammer vinden als ik klaar ben met vertalen. Het is dan ook haast een obsessie. Mensen in mijn omgeving zijn me zat, want ik praat alleen nog maar over mijn scriptie. Vandaar ook deze blogpost, zo val ik je ‘indirect’ lastig, in plaats van direct, en kun je zo (on)geïnteresseerd doen als je maar wilt.

Eigenlijk vind ik het zonde dat er niets met mijn vertalingen gedaan wordt. Het is een ‘product’ dat op de markt gebracht kan worden, ik ben er trots op. Er zit veel tijd en moeite in, maar vooral liefde. Hoe geweldig zou het zijn als ze echt uitgebracht kunnen worden, gezongen door een Paul de Leeuw of Racoon bijvoorbeeld. Is er iemand die me met ze in contact kan brengen? En die even iets kan regelen met het copyright? Voor nu kan ik mijn teksten natuurlijk met de wereld delen via mijn blog. Dat is ook goed genoeg. Als er echter iemand is die een liedje voor mij wil inzingen, vind ik dat geweldig. Heb ik gelijk een extra controle wat betreft de zingbaarheid, hoewel ik de vertaalde songteksten natuurlijk zelf ook al tientallen keren heb gezongen. Je zou er eens bij moeten zijn als ik een dag aan mijn scriptie werk.

En nu ga ik het afmaken. Het diploma is in zicht!

Advertenties

4 gedachtes over “Scriptieleed

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s